Управление по работе с талантливой молодёжью

Студенческий концерт в честь Международного дня родного языка

Студенческий концерт в честь Международного дня родного языка

Дата /


21 февраля в 16:00 в Мраморном фойе ДК МГУ состоится студенческий концерт, посвященный празднованию Международного дня родного языка.

Студенты Московского университета исполнят творческие номера на русском, алтайском, калмыцком, татарском, чеченском, адыгском, грузинском, казахском, персидском, туркменском и армянском языках.

Вход на мероприятие свободный. 
Регистрация по ссылке: https://docs.google.com/forms/d/14qJp2YWpBK_zZEYewK-dI2ooVc0I7fIgwMjwDKO1TYs/viewform?edit_requested=true

В программе мероприятия:

1.     Юровская Катарина Юрьевна,

Студентка 2 курса высшей школы телевидения.

Русская народная песня «Кого нету» Липецкой области.

2.     Аныев Урсул Станиславович

Студент 3 курса социологического факультета.

Алтайская народная песня «Когда восходит вечерняя звезда».

Это народный гимн Республики Алтай, гимн народа, который представляет Урсул. Гимн исполняется «а капелла».

3.     Хуснутдинов Талгат Рустэмович,

Студент 2 курса исторического факультета.

Стихотворение на татарском языке «И туган тел» (Муса Джалиль). Стихотворение посвящено родному языку поэта — татарскому. О родной язык, о красивый язык, отца-матери язык. Благодаря тебе, родной язык, я узнал этот мир. Перевод — Родной язык.

4.     Анжукаева Даяна Батыровна,

Студентка 2 курса философского факультета.

Калмыцкая народная песня об истории любви двух молодых людей, которых звали Шарка и Барка. Название Шарка и Барка.

5.     Мцариашвили Анна Виталиевна

Студентка 2 курса факультета журналистики.

Песня на грузинском языке «Оми да кОрцили». Перевод «Война и свадьба». Это песня о быстротечности и переменчивости жизни, о том, что подчас тысяча врагов лучше одного глупого друга.

6.     Нагапетян Нагапет Ханикович,

Студент 2 курса социологического факультета.

Армянская народная песня «Карот». В песне рассказывается о ностальгии к родному краю, которую испытывает воин, ушедший на войну. Песня исполняется «а капелла». Перевод «Воин».

7. Туфан Тагави,

Студент 1 курса факультета фундаментальной медицины.

Иранская народная песня «Судьба», в которой рассказывается история любви девушки и молодого человека, которых разлучила война.

8. Макаримов Эдуард Аликович,

Студент 4 курса юридического факультета.

Татарская народная песня «Сахралар», что переводится как «Пустыни». Песня о том, как юноша оказался в пустыне, путь его тяжелый, он видит, даже птицы невесело поют оттого, что нет ни прекрасных плодов, чтобы полакомиться ими, и главное — что рядом нет любимой.

9. Хизриева Милена Хазбулатовна,

Студентка 2 курса социологического факультета.

Песня на чеченском языке о Родине, дороже которой нет ничего на свете. Песня «Моя Чечня».

10. Казанова Диана Мурадовна,

Студентка 1 курса факультета психологии.

Стихотворение на туркменском языке «Туркменистан». Стихотворение о Родине.

11. Тузелов Нурбек Муратбекулы,

Студент 4 курса географического факультета.

Песня на казахском языке «Козимнин карасы», «Глаза моей души», в которой поется о мудром человеке, сраженном красотой и любовью наповал.

12. Хапиштова Бэлла Заурбековна,

Студентка 2 курса высшей школы телевидения.

Стихотворение на адыгейском языке. Автор Кадырбеч Хизирович Кумпилов. Стихотворение “Земля адыгов”. Это стихотворение рассказывает о том, как прекрасна Адыгея, и восхваляет дружбу двух народов - русских и адыгов.