Управление по работе с талантливой молодёжью

Итоги мастер-класса «Пушкин в Уэльсе: переводы на малые языки как способ сохранения культурного наследия», посвященный 225-летию со дня рождения А.С. Пушкина

Итоги мастер-класса «Пушкин в Уэльсе: переводы на малые языки как способ сохранения культурного наследия», посвященный 225-летию со дня рождения А.С. Пушкина

Дата /


Итоги мастер-класса «Пушкин в Уэльсе: переводы на малые языки как способ сохранения культурного наследия», посвященный 225-летию 

со дня рождения А.С. Пушкина

23 апреля 2024 года, Москва, МГУ имени М.В. Ломоносова

 

23 апреля 2024 года Студенческий союз МГУ и Студенческое научное общество МГУ организовали мастер-класс «Пушкин в Уэльсе: переводы на малые языки как способ сохранения культурного наследия», посвященный 225-летию со дня рождения А.С. Пушкина в рамках XXXI Международного молодежного научного форума «Ломоносов»!

В 2024 году исполняется 225 лет со дня рождения великого русского поэта Александра Сергеевича Пушкина. В произведениях поэта затрагиваются универсальные темы, актуальные и сегодня. Поэзия и проза А.С. Пушкина исследуют любовь, потерю, честь и состояние человека. В своих работах он затрагивал социальные проблемы и политическую сатиру, делая работы актуальными для читателей всех поколений. Несомненно, Александр Сергеевич Пушкин и его произведения имеют огромную значимость для молодёжи, поскольку отражают в себе русскую культуру, быт, нравы и ценности.

Участниками мастер-класса, посвященного юбилею поэта стали более 50 молодых специалистов.

С докладом выступила Валерия Анцупова, председатель Студенческого научного общества ФИЯР МГУ, и рассказала о влиянии Александра Сергеевича Пушкина на современную культуру.

На мастер-классе выступила Анастасия Лисицына, студентка кафедры лингвистики, перевода и межкультурной коммуникации ФИЯР МГУ. Анастасия провела обзор повести «Капитанская дочка» на один из малых языков – валлийский!

 «Капитанская дочка» — самое популярное произведение Пушкина у зарубежных читателей, которое переведено более чем на 50 языков. Во время мастер-класса Анастасия зачитывала отрывки с переводом на валийский язык — удалось погрузиться и в содержание произведения, и в культуру стран!

Мастер-класс позволил участникам иначе взглянуть на прозу А.С. Пушкина, обсудить тонкости перевода на иностранные языки и сложность передачи культурных особенностей, а также важность сохранения культурного наследия. После докладов студенты приняли участие в оживленной дискуссии.

Ежегодно в Международном молодежном научном форуме «Ломоносов» принимают участие более 20 тысяч молодых исследователей из всех регионов нашей страны и более 40 зарубежных стран. Мастер-класс, посвященный юбилею великого поэта А.С. Пушкина, стал знаковым событием для участников Форума и подчеркнул важность сохранения культурного наследия и передачи ценностей и традиций будущим поколениям!